ようこそ

 日本と関係が深いのに、「遠い国」ブラジル。国のことから、こちらの日系社会のこと、パソコン事情、生活での驚き、そしてもちろん教会の働きについて、思いつきでいろいろと書いています。
 キリスト教に関心がある方はもちろん、ブラジルや外国での生活に関心がある方、ブラジル転勤や留学が決まった方・・、お気軽に覗いてみて下さい。

2012年1月25日水曜日

ポルトガル語動詞変化・活用表(規則動詞編)

久々のポルトガル語ネタです。

ポルトガル語がある程度通じるようになると、安心してしまいます。
また、日系人(東洋人)街に住んでいると、つい日本語だけで事足りてしまいます。

ということで、ポルトガル語のスランプでした、しばらく…
テキトーに話しても、間違いが多くても何とか事足りるので、足踏みしていたりして。
今日も大工さんと一日一緒でしたし、建材を買うのに打ち合わせしたり、車に乗せて連れて行ったりもしましたが、何とかなるものです。しかし、ここで満足していてはボロボロのまま。
しばらく、ぼんやりとしたスランプにおりました(今なお)。

先週思い立って、久しぶりに文法書を開いて鉛筆片手に動詞の活用や用法を再整理…。あたまがグチャグチャになっていたので、少し整理しようと思って、昔作りかけていた表を作ってみました。



昔々似たのをスペイン語で作ったことがありましたが、ポルトガル語もまたなかなか手ごわい。

ということで、一度作ってFaceBookに乗っけてみたりもしましたが、後から間違えに次々に気がつく始末。そして今日はポルトガル語教室の先生にもいろいろ指摘していただきましたので、それも修正しました(^_^.)
変化だけでなくて、用法も混乱してきたので、少し整理して箇条書きで書き足してみました。

これを無理やり覚えるわけではありませんが、話しながら、聞きながら、必要に応じてこの表で確認していくと、頭をぼんやり分からないまま通り過ぎる率が減ると思いまして。

そして、恥をかいてもいいので(もう慣れました(^_^.))、公表して、間違えを教えてもらったり、〈もっと良いアイデアを貰ったりすると、より良くなるかなと思いまして。

ま、ボチボチ頑張ります。

ポルトガル語学習仲間の皆様、楽しく頑張りましょうね~。

私が知っていてアドバイスできる街

世界の閲覧者

世界の時間

このガジェットでエラーが発生しました